「みんなの翻訳」は、世界中の文書をみんなで協力して翻訳するサイトです。

みんなの翻訳ロゴ
ブクタブ
翻訳サイト

カテゴリ一覧

このサイトについて 新規登録はこちら お試し翻訳

一覧

2017/07/28

メンテナンス終了のお知らせ

2017/7/25-2017/7/28に実施したメンテナンスは、2017/7/28/14:20に終了いたしました。 ご協力をいただき、ありが…

List

Hnoss

English⇒Japanese

shikimi

English⇒Japanese

sysInfo

English⇒Japanese

tkkobe

English⇒Japanese

ホーム > タグ検索結果 ~ 翻訳

タグ検索結果 ~ 翻訳 2件中 1件~

海外での販売、翻訳、自己出版 / クリス・ウォルターズ

2011年7月31日 ジョー・コンラスは、先週、電子書籍のグローバルマーケットが拡大していることについて興味深い記事をポストしている。その中で彼は、自己出版を真剣に考えている著者は 翻訳も検討すべき だと述べている: 翻訳者を探すこと。費用は高いが、埋没コストであり、電子書籍はこれからずっと売れ続けるだろう。 あるいは・・・ エストリビュータに翻訳をまかせること。私は英語圏の処理で手一杯である。エージェントがエストリビュータの役割も一部担い、翻訳して海外で作品をアップロードできるなら、そのサービスに対して私は15%以上を支払うつもり…

更新日:2011-08-03 08:50:31 educo   0   del.icio.usに追加   はてなブックマークに追加   twitterに投稿   facebookでshare

iPhoneの拡張現実アップWord Lensがその場で単語を翻訳 / クリス・メドウズ

2010年12月19日 我々の姉妹ブログAppletellが 興味深いiPhoneのアップ を紹介している。電子翻訳デバイスの将来を示すものかもしれない。このアップ Word Lens は拡張現実アップで、目についた英語の単語をスペイン語に、あるいは逆に翻訳し、画面上の元の単語の場所を翻訳された単語で上書きするものである。 これは、ファンによる電子字幕作成者が数年来日本のアニメについて盛んにやっていたことを実現するものである。彼ら彼女らは画面の下に字幕翻訳を付与するだけでなく、サインや文字、注意書きなどなどが現れるその場所で翻訳に置き換えてきた。あまりにうま…

更新日:2010-12-20 18:10:01 mabako   0   del.icio.usに追加   はてなブックマークに追加   twitterに投稿   facebookでshare