「みんなの翻訳」は、世界中の文書をみんなで協力して翻訳するサイトです。

みんなの翻訳ロゴ
ブクタブ
翻訳サイト

カテゴリ一覧

このサイトについて 新規登録はこちら お試し翻訳

一覧

2017/07/28

メンテナンス終了のお知らせ

2017/7/25-2017/7/28に実施したメンテナンスは、2017/7/28/14:20に終了いたしました。 ご協力をいただき、ありが…

List

Hnoss

English⇒Japanese

shikimi

English⇒Japanese

sysInfo

English⇒Japanese

tkkobe

English⇒Japanese

ホーム > 翻訳記事

翻訳記事

スマホ中毒対策の服 / ジュリ・モンロー

2014年5月13日

何かまじめなことを書こう、たとえば、スペインの正気とは思えない法律とか、と思っていた。でも、それにたどり着く前に、スマホ中毒矯正ウェアの記事を見つけてしまった。くだらないことはまじめなことに優先する、少なくとも少しの間は。

誰かが、電波防御素材で服を作ったという話。ポケットにスマホを入れておくと、電話としては実質的に使えなくなるという。デザインもなかなかスタイリッシュ。すぐさま出かけて買う気にさせませんか?

さて、ネットテク関係のブロガーの間では、ネットから離れることは面白いテーマの一つだというのはわかりますし、私達が電話に囚われすぎていることを心配する人が多いのもわかります。が、本当でしょうか? 記事への次のコメントが絶妙にまとめています。

ところで、電話を使いすぎという問題があって銀紙スーツを使って電話の機能を無化しようというほどなら、たぶんですが、電源を切る、というのも手では?

賢明だ、と思います。極端を好まないなら、いつだってミュートが使えますし。

さらなるご関心がある方は、ビデオをどうぞ。服作りの技術は実際、興味深いです。

【原文にビデオあり】

【The original articles are copyrighted in the United States of America by North American Publishing Company. They are used with permission from the Company.

英語原文はアメリカ合衆国においてNorth American Publishing Companyが版権を保有している。本翻訳はNorth American Publishing Companyの許可を得て翻訳公開するものである。】

  
PDF
更新日:2014-05-14 16:44:10 mabako 1  del.icio.usに追加   はてなブックマークに追加   twitterに投稿   facebookでshare
[ 原文 ] http://www.teleread.com/smartphones/clothes-cure-smartphone-addiction/ 原サイト(http://www.teleread.com/)から、同サイト上の記事については、著作権表示を明記した上で「みんなの翻訳」サイト上で翻訳公開する許諾を得ている。
翻訳者ページをみる

この記事の翻訳者

mabako さんの翻訳記事

電子書籍の品質大論争:出版社がもっとちゃんと校正できないのはなぜ?

これまでも何度か電子書籍の誤りについて書いてきた。 そうした経緯もあるので、Good e-Readerに現れた、電子書籍の校正がどう行われる・行われないか をめぐるポストを喜んで読んだ。 …2016-01-22 15:42:31

アルベルト・マングェル、アイデンティティの象徴としての図書館を語る

アルゼンチン生まれのカナダ人作家アルベルト・マングェルは、図書館と読書についてとりわけ名を知られた大家である。『読書の歴史』と『図書館 愛書家の楽園』は、彼がこの分野で書いた…2015-10-31 07:23:37

サイモンアンドシュスター社、ブライアン・グレーザー、図書館向けに電子書籍寄贈を発表

2015年4月11日 アメリカ図書館協会は、サイモンアンドシュスター社が「ブライアン・グレイザーの新著『A Curious Mind: The Secret to a Bigger Life』について、電子書籍あるいはハード…2015-04-13 11:22:02

トロントのカトリック学校理事会、司書教諭を全廃へ

2015年3月27日 予算編成の時期です。私の地元ではあらゆる自治体が収支を合わせようとしています。今週明らかになった予算削減策の中でも大きな論争を呼びそうなものの一つは、トロント…2015-03-28 10:09:18