

フライヤー・ポスターはこちら
「みんなの翻訳」は情報通信研究機構多言語翻訳研究室と東京大学図書館情報学研究室による共同プロジェクトであり、三省堂と国立情報学研究所連想情報学研究開発センターが開発に協力しています。
連携研究グループ一覧
ユーザ(翻訳グループ)一覧
謝辞
2012年2月15日
「キャンパス・テクノロジー」より:
今年の秋から、シンシナティ大学(UC)で心理学序説を取る5000人もの学生が、無料でオンライン教科書にアクセスできるようになる。
学生はタブレットや携帯読書端末、ネットブック、スマートフォン向け形式の、教科書の電子バージョン一式を35ドルで、白黒の印刷版をやはり35ドルで、さらにカラー印刷版を70ドルで購入することもできる。
「この試験プロジェクトにより、学生は確実にコースの教材を入手できる。値段が高すぎることはもうないのだから」。こう語るのはUCの心理学専攻准教授チャールズ・ジンである。「出費が急増するなかで、指定された教科書を買わない学生がますます増えている。一部のコミュニティカレッジをはじめとする高等教育機関では、教科書代が学費と同じかそれ以上かかるために、勉学を先延ばしにする学生さえいる」。
詳しくは元記事を。リンクはミヒャエル・フォン・グラーンによる。
【The original articles are copyrighted in the United States of America by North American Publishing Company. They are used with permission from the Company.
英語原文はアメリカ合衆国においてNorth American Publishing Companyが版権を保有している。本翻訳はNorth American Publishing Companyの許可を得て翻訳公開するものである。】
原サイト(http://www.teleread.com/)から、同サイト上の記事については、著作権表示を明記した上で「みんなの翻訳」サイト上で翻訳公開する許諾を得ている。
翻訳者ページをみる
アマゾンの利用者によるレビューは専門のレビューと同精度。ハーバードの調査より2012年5月16日 TechCrunchによると、ハーバード・ビジネス・レビューの新たな調査で、アマゾンの読者書評は平均して専門的書評家と少なくとも同程度に良質であることが示されたという。…2012-05-16 17:08:10
紙の本はどうなるの?2012年5月9日 マイケル・アグレスタが上記のタイトルでSlateに寄稿している。この種の記事にありがちな議論ではなく、一読の価値がある。一例を挙げよう: 電子書籍が長年使われてきた…2012-05-10 14:05:57
コレクションズ・トラスト、コレクションのオンライン化へ向けて800万ユーロのEU予算を確保2012年4月23日月曜日 コレクションズ・トラストは、EUの予算合計800万ユーロを確保した。博物館、アーカイヴ、図書館がオンラインでコレクションを安全かつ持続可能なかたちで共有するた…2012-04-25 13:21:09
アマゾン、キンドルの日本発売間近か?2012年4月19日 Tech In Asiaの報道によると、数ヶ月にわたって発売が延期になった末、日本の情報筋はまもなくアマゾンがキンドルの日本での販売を開始すると報じたという。この数ヶ月で…2012-04-19 21:30:35